• 등록된 자료가 없습니다
이용후기
고객센터 > 이용후기
B: Thank you.A: Whats your phone nu 덧글 0 | 조회 93 | 2021-04-14 19:28:57
서동연  
B: Thank you.A: Whats your phone number?Waitress: What would you like, sir?양복점을 경영하는 어느 교포한테서 편지를 받은 일이 있는데, 그는 미국 손님들한테 이 옷은 너무 야하다. 또는 이 색깔이 너무 야하다라고 할 때 야하다는 말을 영어로 뭐라고 하는지 좀 가르쳐 달라는 것이었다.B: 없어요. 그것만 주세요.손님: (다른 것을 골라서는)이것을 사겠습니다.check도 현금이나 마찬가지이므로 Cash. 라고 대답하고 수표를 써 줘도 된다.A: What do you do for a living?미국 사람들이 여럿이 둘러앉아 식사를 하고 나갈 때는 각자 자기 청구서를 받아들고 점원 앞에 줄을 서는 광경은 한국 사람들에겐 그야말로 진풍경이다. brownbag it은 먹을 것을 갈색 봉투에 넣어 가지고 다닌다는 뜻인데 보통 도 시락을 싸가지고 다닌다는 뜻으로 쓴다.A: Very well, sir.꽃가게에서학생: 자동차에 기름 넣는 일은 할 수 있을 것 같습니다.스미스: 전데요.Now thats real automation! he exclaimed. It even drinks for you!Customer: (Handing ovewr four 20dollar bills) Here you go.손님: 그럽시다.New York은 그런대로 지하철이 편리하게 되어 있지만 Los Angelges 같은 도시는 지하철과 시내 버스가 모두 노선이 극히 제한되어 있는 데다가 그나마 드문드문 다니기 때문에 불편하기 짝이 없다.coin(동전)을 집어넣고 button을 누르면 깡통에 든 청량 음료는 물론 담배, 스낵(군것질거리)종류, 심지어 뜨거운 coffee나 tea까지 살수 있는 기계이다.A: Who are you banking with?본업이 있는데 돈을 더 벌기 위해 하는 부업은 side line이라고 하고 부업으로 ~을 한다는 것은 do something on the side라고 한다. moonlight도 부업을 한다는 뜻인
32. Its double time.Yellow Cab: Thank YOU, maam.At a store부인: 당신이 내 남편이라면 나는 당신 커피에 독약을 타겠소.Manager: Have any experience?웨이트리스: 예, 그러죠.A: 대단히 감사합니다.세탁소 주인: 안녕하세요? 뭘 도와 드릴까요?한국에서는 대개 한 달에 한 번씩 봉급을 주지만 미국에서는 매주 또는 2주에 한번씩 주는데도 많다.미국 은행에 가서 한 1,000달러쯤 돈을 인출하면 teller(행원)가 Would you like large bills? (큰돈으로 드릴까요?)라고 묻는다. 즉 1,000달러를 100달러짜리나 50달러짜리 같은 큰돈으로 받기를 원하느냐는 말이다.B: 아, 그래요? 그걸 몰랐군요. 알려줘서 고마워요.점원: 아뇨, 그렇지 않습니다. 솔직히 말씀드리면 그 물건은 재고가 너무 쌓여서 밑지고 파는 겁니다.운전 기사: 다 왔습니다, 부인.Waitress: What would you like, sir?A: 잠깐만요. 펜을 가져오겠습니다. .자, 이제 준비가 됐습니다.We have a jumpy picture.(화면이 자꾸 아래위로 움직인다)A: 대량으로 구입하면 값을 깎아 줍니까?석수: 부인 묘비에 뭐라고 새겨 드릴까요?위에서 fancy란 말이 나왔는데, 이것은 우리말 근사한 또는 고급에 가까운 말이다. He drives a fancy car.는 그는 근사한 차를 몰고 다닌다는 말이고 We eat out at a fancy restaurant once every week. 우리는 매주 한 번씩 고급 식당에서 외식을 한다는 말이다.큰 백화점이나 상점에서는 대개 크레디트 카드를 받으니까 물어볼 필요가 없지만 소규모 가게에서 물건을 살 때는 미리 물어보는 것이 나중에 낭패를 당하지 않는 방법이다.그제서야 나는 Whats your pleasure?가 What will it be?와 같이 무엇을 먹겠느냐? (마시겠느냐?)는 뜻으로도 쓰인다는 것을 알 수 있었다.A Sunday s
 
닉네임 비밀번호 코드입력